Take a look at the nutrition values of the various kinds of cheeses (where I live it usually lists the macros right on the package). Milk is about 3% carbohydrates/sugar (i.e. 3% lactose), while most cheeses that aren’t white have about 0% sugar.
Take a look at the nutrition values of the various kinds of cheeses (where I live it usually lists the macros right on the package). Milk is about 3% carbohydrates/sugar (i.e. 3% lactose), while most cheeses that aren’t white have about 0% sugar.
The pictured cheese is very likely practically lactose-free.
Why are you censoring “jerkoff”?
Düsseldorf could be translated as “Idiots Village”
It cannot. While “Dussel” is roughly “dumbass”, “Düssel” is an entirely different word (apparently an outdated term for the ‘roar’ of water). “u” and “ü” are different vowels in German.
It’s quite rare for jews to return to Germany after WW2; AFAIK the vast majority of jews in today’s Germany are post-WW2 immigrants from eastern europe.
That’s pretty accurate. Only nitpick I have is that “Eichenstamm” still sounds kind of jewish, which probably contradicts the intended message.
I don’t expect people even in border villages of Czechia, Slovakia or Hungary to speak German
German is actually a fairly popular foreign language in countries east of Germany: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php?title=Foreign_language_learning_statistics#Upper_secondary_education
Though learning a second or third language in school is probably not quite what OP envisions here, and there’s a big difference between getting language lessons in school and actually being able to speak that language (shoutout to my Spanish lessons in school, I should probably have picked French instead).
Or is it more if you lived even like 500 meters of a border do you learn the language of the country your in?
That tends to be how it’s done. States tend to be rather protective of their official language, and it’s generally impractical to send your children to school in a different country. Being somewhat proficient in the other country’s language is quite common, but to truly be bilingual you pretty much need to be some kind of ethnic or religious minority.
Also depends a lot on the relationship between the countries and languages; some borders are easier to cross, and some languages easier to learn.
Possibly, but the distinction here is that the differentiation of Dutch and German didn’t happen that long ago, and this would be a lot more obvious if the German dialects that are closest to Dutch weren’t nearly dead.
But they can still produce offspring with humans (e.g. Elrond is half-elven), which is usually what defines a species.
You mean something that sounds dumb in English also sounds dumb in Dutch? Wow!
A few hundred years ago, their language was a German dialect!
This “cuck” is probably an anglicism.
Also, the barrier between English and Dutch is pretty flimsy.
it’s just best to ignore them, especially on Twitter.
You shouldn’t even be on twitter!
Butt stuff shouldn’t ever look like the first one.
If only there weren’t Republican musicians …
Unless the character expects to end up in some kind of hell …
I had to stop consuming caffeine for health reasons (exacerbates my digestive issues). I found that it actually makes a fairly big difference, depression tends to sap your energy and caffeine counteracts that somewhat.
Be the change you want to see.