Si vous ne voulez pas que nos doublages soient envahis par des voix désincarnées, signez la pétition pour protéger nos doubleurs humains.

  • anyreso@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    8
    ·
    edit-2
    7 hours ago

    C’est vrai que change.org c’est littéralement juste de l’aggrégation de données, très très souvent aucun effet derrière.
    Tu peux allez lire la page Wikipédia, c’est assez explicite.
    https://en.wikipedia.org/wiki/Change.org#Criticism

    Il y a un bot sur le fédiverse exprès pour diffuser l’info à propos des pétitions citoyennes déposés à l’assemblée nationale et je vous invite tous à le suivre @[email protected]

  • Bad@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    7
    ·
    edit-2
    8 hours ago

    Encore une pétition que je ne comprends pas, après celle-ci, qui est restée deux jours en haut de jlai.lu.

    1. Qu’est-ce que ça va accomplir : il n’y a pas écrit de plan d’action, il n’y a pas d’objectif à part montrer son soutien, il y a du texte mais pas de liens, d’explications, de détails, c’est un peu flemmard non ? Où est la lutte organisée ? Comment on peut participer à des manifs/events de soutien ? Quels médias on doit privilégier ou boycotter pour les soutenir ? Où mettre la pression pour que l’objectif soit atteint ?

    2. Il y a une plateforme officielle pour les pétitions en France qui permet d’être entendu de façon garantie par le monde politique, et qui mène souvent aussi à de la couverture médiatique gratuite lorsque l’objectif est atteint. Pourquoi encore une pétition change.org, c’est la seconde que je vois récemment sur jlai.lu et je voudrais comprendre le but de partager cette plateforme pour des sujets français ou européens. Est-ce qu’il y a un seul exemple de lutte en France/Europe qui a mené à quelque chose à partir d’une pétition change.org ?

    3. Cette pétition date de janvier 2024, elle a plus d’un an.

    Cette réponse n’est pas une attaque ou du cynisme, c’est de la pédagogie, une tentative de créer de la réflexion sur les moyens qui vont derrière les luttes. Le slacktivisme peut faire changer des choses, mais le minimum serait d’emprunter une route qui a une destination cohérente, pas de faire un pas en avant dans l’obscurité totale en espérant tomber par magie sur une solution toute faite.

    Solidarité totale avec la cause, mais pas comme ça.

    • Bad@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      5
      arrow-down
      2
      ·
      8 hours ago

      La pétition contre les 4/5 des français qui ne parlent pas anglais ?

        • Bad@jlai.lu
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          7
          ·
          edit-2
          6 hours ago

          Ça dépend desquels. Les enfants en bas âge ? Les mal voyants ? Les dyslexiques ? Les gens qui ne sont pas confortables avec la lecture rapide ? Les gens qui trouvent les sous-titres distrayants et préfèrent se concentrer sur l’immersion dans le média qu’ils consomment ? Les gens qui veulent pouvoir consommer un média en faisant autre chose au lieu de devoir être concentré sur l’écran tout du long ?

          À qui ça fait du mal que les deux options existent ? La VOST et la VF peuvent exister toutes les deux. C’est le cas d’ailleurs.

          T’es inacapable à ce point d’imaginer qu’il y a des gens dont l’expérience de vie est différente de la tienne ?

      • leftascenter@jlai.lu
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        3
        arrow-down
        8
        ·
        7 hours ago

        Il y a un truc génial, ça s’appelle les sous titre, ça marche même pour les langues non anglaises, et ça permet de garder le jeu des acteurs intact.

        Et pour ceux qui se gavent de merde américaine, a la longue ça leur améliore meme l’anglais.

        • Bad@jlai.lu
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          5
          arrow-down
          1
          ·
          edit-2
          6 hours ago

          Il y a un truc génial, ça s’appelle être méprisant, ça marche même sur les réseaux sociaux, ça permet de s’imaginer une supériorité intellectuelle sur les autres. Ta démonstration en est excellente, belle misanthropie.

          Personnellement je suis natif anglophone et bilingue depuis l’enfance, je ne consomme que de la VO et j’évite les doublages parce que je trouve en effet qu’ils sont désagréables. Incroyable mais vrai, les deux peuvent exister simaltanément, VF et VOST peuvent coexister sans problème. Chacun peut faire son propre choix. Tu n’as pas besoin d’imposer tes préférences sur les autres.

          L’immersion dans un film n’est pas la même quand on doit lire tout en regardant. Tout le monde n’est pas confortable avec la lecture rapide. Il y a des dyslexiques. Des mal voyants. Des enfants en bas âge. Tous ces gens ont le droit de consommer des médias. J’ai des proches qui ne parlent pas anglais et n’arrivent pas à se concentrer sur un film s’ils doivent lire en même temps. Ils devraient avoir une expérience moins agréable juste pour te faire plaisir ?

          Élitisme pathétique.

          • leftascenter@jlai.lu
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            1
            arrow-down
            3
            ·
            3 hours ago

            Il y a un truc génial, ça s’appelle être méprisant, ça marche même sur les réseaux sociaux, ça permet de s’imaginer une supériorité intellectuelle sur les autres.

            Je vois que tu maîtrise bien.

            Personnellement je suis natif anglophone et bilingue depuis l’enfance, je ne consomme que de la VO et j’évite les doublages parce que je trouve en effet qu’ils sont désagréable

            ah ouais vraiment ça va les chevilles?

            Incroyable mais vrai, les deux peuvent exister simaltanément, VF et VOST peuvent coexister sans problème. Chacun peut faire son propre choix. Tu n’as pas besoin d’imposer tes préférences sur les autres.

            Incroyable, mais vrai. Mais tu entrain de dire une connerie qui n’est appliquable que dans les grandes villes.

            L’immersion dans un film n’est pas la même quand on doit lire tout en regardant.

            Et vice versa avec le doublage.

            Tout le monde n’est pas confortable avec la lecture rapide. Il y a des dyslexiques. Des mal voyants.

            Et ça fait 4/5 de la population selon toi?

            devraient avoir une expérience moins agréable juste pour te faire plaisir ?

            Il y a bien une chose que j’ai appris en voyageant. C’est qu’un film soit doublé avec une seule voix par dessus pour tout ou qu’il soit sous titré, les gens ont toujours une expérience agréable au cinéma.

            Par contre, dans les endroits où les films sont juste sous-titrés bizarrement les enfants en basage que tu considères comme faible, arrivent à apprendre à lire rapidement beaucoup plus facilement et même des fois à parler une autre langue si ils regardent principalement des films dans cette langue-là.

            Élitisme pathétique.

            Non, plutôt que d’appliquer ma petite grille de lecture bilingue de grande ville à toute la France en la méprisant au passage car 4/5 de la population est trop naze pour voir un film sous-titré, je suis plutôt en train de préconiser un moyen qui améliore globalement la culture populaire.