• rainpizza@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    3
    ·
    4 months ago

    This is exactly what happened to me with the spanish version of “The State and Revolution”. A turbo lib did the preface and it was full with anticommunism. I wonder why bother doing a preface then.

    • Che's Motorcycle@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      ·
      4 months ago

      Simple. These are warnings for libs. In the unlikely event a lib picks up State and Revolution, they’ll be armed in advance with all the usual thought terminating cliches.

    • redtea@lemmygrad.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      4 months ago

      Lol I started listening to the audible version of the Spanish translation of capital and returned it within about half an hour. I thought the whole thing had been rewritten. Maybe it was only the editor’s intro after all.

      • Ivysaur@lemmygrad.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        edit-2
        4 months ago

        This preface is seriously like almost a third of the total length of the text. I subjected myself to way too much of it hoping it would get better before just skipping it. I think all the explicitly Marxist texts have something like this going on; never once did I see stuff like this in Proudhon or Kropotkin.

        • redtea@lemmygrad.ml
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          4 months ago

          I’ve noticed that. It also makes people look at the book and think, nah, that’ll be too heavy for me. When really it’s a short book. Even Capital is a lot shorter if you ignore all the extras (except Marx and Engels’ prefaces and postfaces as they’re quite useful).